Примерное время чтения: 7 минут
240

Долгий путь до Пахулани

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 39 23/09/2009

Прошлогодний конфликт в Южной Осетии сделал Грузию нашим противником - вещь немыслимая для тех, кто вырос в СССР. И особенно тяжело пришлось тем южноуральцам, кто связан с Кавказской Республикой самыми тесными родственными связями.

Челябинка Татьяна Чарая уже более десяти лет не была в Грузии, где у неё живут родители. А тут недавно собралась и поехала: надо было повидать уже стареньких папу и маму, помочь им в уборке урожая, да и волнение одолевало посмотреть, как живут сейчас люди в стране, про которую постоянно говорят в наших новостях, и не в самом благоприятном свете.

Недавно Татьяна вернулась из своей поездки, а мы не могли не попросить её поделиться впечатлениями. Всё-таки Грузия до сих пор нам не чужая.

Одна маршрутка - одна семья

- Как же вы добрались до Грузии? Ведь граница между нашими странами официально на замке?

- Ох, пришлось проделать долгий кружной путь. Сначала добралась до Сочи на поезде, оттуда пришлось отправиться на пароме в турецкий город Трабзон, потратив на билет 3,5 тысячи рублей. Там уже села на маршрутное такси, которое шло в Батуми - отдала за это 20 долларов. Кого только в этой маршрутке не встретила: русские, грузины, украинцы и даже эстонцы! Ехали ночью, но практически не спали, разговаривали. Знаете, как будто и не было никаких конфликтов - так дружно мы общались, словно одна семья! Правда, на границе меня ожидал не совсем приятный сюрприз - за грузинскую визу пришлось отдать 70 долларов! При том, что турецкая стоила лишь 20.

- А грузинские пограничники как к вам отнеслись, увидев российский паспорт?

- Все очень приветливые молодые ребята - постоянно улыбались и были предельно вежливы. Но досматривали очень внимательно. Я везла для мамы фрукт маклюру, купленный в Сочи - он очень хорош для сосудов и суставов. Но пограничники, видимо, никогда не видели этот плод, похожий на сморщенный зелёный апельсин. Сказали, что ввозить его нельзя. Я спрашиваю: "Ну давайте выброшу?" Отвечают: "И выбрасывать нельзя". Я говорю: "И что же делать?" - "Не знаем", - отвечают.

И у самих вид такой смущённый. Плод брали только в перчатках, точно опасались чего-то. Но в итоге разрешили мне всё же эту маклюру обратно в сумку положить. И хотя, вроде бы, пытались что-то запретить, было во всей этой сцене нечто такое трогательное и доброе, что я поняла: Грузия не сильно изменилась.

- В каком городе в Грузии вы жили?

- Не в городе, а в селе Пахулани. Это недалеко от Зугдиди. Поехали туда от Батуми. Город, конечно, красивый, но полно контрастов: и бедность, и богатство рядом. Таксист, который взялся довезти меня до Зугдиди, попросил 90 лари. Для сравнения скажу, что 100 долларов - это 165 лари. Но когда таксист узнал, что приехала в гости и очень давно не была в Грузии, то не только сбросил цену, но и покатал по Батуми и угостил кофе.

Вот так и добрались до родительского дома, где уже с удовольствием засучили рукава - надо было помочь с уборкой урожая орехов. Так там в деревнях многие живут - обменивают урожай на другие продукты и товары. А в городах больше зарабатывают торговлей.

К русским ненависти нет

- Торговля, урожай... А как же промышленные предприятия? Как там с работой?

- Вот с работой плохо, конечно. Безработица есть. Помню, в Зугдиди такой хороший фарфоровый завод был - теперь одни стены от него остались. Да и чайная фабрика давно не работает.

Но, с другой стороны, налицо и положительные примеры. Повсюду видны стройки, очень хорошие дороги. Как-то надо было отвезти маму в больницу в Зугдиди - я была поражена увиденным. В регистратуре - компьютеры, никаких этих наших распухших от клея карточек, которые заполняют от руки, в каждом кабинете тоже компьютеры, обхождение очень внимательное.

- На политические темы довелось пообщаться? Как простые люди относятся к нынешней грузинской власти?

- Те, с кем я общалась, относятся к ней в целом хорошо. Благодарны ей за то, что искоренили взяточничество, за то, что полиция отлично работает. Что есть, то есть.

- А последствия войны как-то на жизни людей сказываются?

- Я не заметила. Наше село расположено совсем рядом с границей - видны даже огни Абхазии. Но вокруг всё спокойно.

- Какое отношение к русским? Вы говорили, кстати, там на каком языке?

- У меня папа грузин, а мама русская - из Каслей. Грузинский я понимаю и говорю на нём, но практически постоянно говорила на русском - все вокруг его прекрасно понимают, даже в сёлах. Должна подчеркнуть, что ни разу не почувствовала по отношению к себе никакого негатива, хотя не скрывала, что приехали из России. В Зугдиди даже школа русская по сей день есть! Я много общалась с родственниками, просто знакомыми. Люди жалеют, что такие отношения сложились, очень жалеют, но ненависти к русским, повторю, нет!

- О политике спорили?

- Заходила речь и о политиках, но... И Медведева, и Путина, как и Саакашвили, грузины, скажем так, не ругают, но и не хвалят. Сразу же сворачивали на темы добрососедских отношений. Политика как таковая мало кого интересует.

Там порядки во многом такие патриархальные, домашние. В Пахулани, к примеру, до сих пор ходит старенький автобус, который местные жители используют в том числе для перевозки всяческих грузов, курей, поросят. Бывало, набьётся такой микроавтобус людей под завязку, входим мы - все сразу: "О-о, это же наша гостья! Уступите ей место!" Понимаете? Вот такая атмосфера. Политика на неё не влияет.

- А какие там цены? Выше или ниже наших?

- Я ведь там в селе жила, магазины мне были ни к чему. Да, в городах есть супермаркеты наподобие российских, но местные туда редко ходят - в основном, покупают всё на рынках. Цены, как мне показалось, примерно такие же, как у нас. Например, пачка чая стоит 1,5 лари. Хотела найти российские товары - купить небольшую российскую стиральную машину для мамы. Увы, не нашли. Российских товаров, конечно, немного, почти все потребительские товары везут в основном из Турции.

- Недавно землетрясение, говорят, там было сильное. Ощутили на себе?

- Да, дом трясся - вышли на улицу, переждали. Здание выстояло, да и в других мес-тах, как передавали, сильных разрушений не было.

- Обратно добирались тоже через Турцию?

- Нет, села на паром, который шёл из Батуми в Сочи. Оказывается, есть прямое сообщение. Может, потому что паром ходит под турецким флагом? Кстати, заметила, что все надписи на морском вокзале в Батуми на трёх языках: грузинском, английском и русском.

- В будущем снова поедете в Грузию?

- А как же? Там ведь родина. И тут тоже родина. И только кажется, что это сложно эту двойственность осознавать, а на самом деле это просто. Много ведь нас таких, родившихся и выросших в СССР.

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно