Челябинская писательница Наталия ЛЕВИТИНА пишет детективы, воспитывает четверых детей, учит французский и предлагает свой способ помирить авторов, обиженных на пиратов, и читателей, которые не хотят платить огромные деньги за книги, музыку или фильмы.
Светлый образ Челябинска
- В своё время вы бежали из Казахстана, а сейчас многие бегут с Украины. Вы, вероятно, особенно хорошо понимаете этих людей?
- Это совершенно разные вещи, я думаю, даже нельзя и сравнивать. В 1996 году мы бежали из Казахстана от экономической разрухи, не было ни тепла, ни газа, ни электричества. Останавливались предприятия, людям не платили зарплату. Помню свои первые впечатления от Челябинска - сверкающие огнями ночные проспекты, сплошная иллюминация. Караганда, откуда мы уехали, была в тот момент погружена во мрак, для экономии электроэнергии устраивались «веерные» отключения. Но тем не менее… Ведь нас никто не бомбил, за окном не взрывались снаряды, люди не гибли под обстрелами... То, что сейчас творится на Украине, вызывает ужас и недоумение. Я не могу поверить, что это происходит в XXI веке в центре Европы!
- У вас в этом году двойной праздник - 20 лет писательской деятельности и совершеннолетие старшего сына.
- Да, сыну исполняется в этом году восемнадцать. Для всей семьи это настоящий праздник - ребёнок вырос. Безусловно, впереди ещё годы работы - шлифовка, подгонка, доведение до ума, но уже пройден длинный путь, и в нашем распоряжении - чудесный молодой человек, интересный и остроумный, очень положительный. Кстати, мне всегда легко подсчитать, сколько лет мы уже живём в Челябинске, так как Влад родился буквально через пару недель после нашего переезда.
- Он читает ваши романы?
- Он вообще много читает. И однажды сам взял с полки одну из моих книг, чем доставил мне чрезвычайное удовольствие. Ведь я не могу сказать, что семнадцатилетний подросток относится к моей целевой аудитории. А Влад, в свою очередь, вовсе не является поклонником детективов, он предпочитает исторические книги. Но он прочитал до конца, а когда я поинтересовалась впечатлениями, ответил кратко: «Мам, это круто!». Учитывая, что он парень неразговорчивый и комплиментами не разбрасывается, этот лаконичный «читательский отзыв» мне очень дорог.
Восемь крыс и пять трупов
- Но вы согласны с тем, что современные подростки практически не читают и это может грозить нам упадком культурного уровня?
- Не хочу драматизировать ситуацию. Дети не читают классическую литературу, но читают что-то другое. Кроме того, у книги много конкурентов: телевизор, компьютер, айфон - всё это оттягивает на себя внимание.
На нынешних подростков обрушивается такой вал информации, который подросток XIX века мог освоить лишь лет за десять. А современные дети всю эту информацию перерабатывают, что-то усваивают. Грустно, что зачастую они сталкиваются с ужасными, совершенно безграмотными текстами. Например, в нашем детстве или юности мы читали произведения, написанные прекрасным языком, выдержавшие сотни изданий. Я в шестнадцать лет (а столько сейчас моим близнецам) зачитывалась Стендалем и Мопассаном. А что читают они? Один из сыновей мне показал книгу из очень популярной и раскрученной серии - подростки эту серию просто сметают. Так вот, там на каждой странице восемь крыс и пять трупов - но это ладно, это творческий замысел автора. Но ведь там ещё и ошибки в каждом слове! И весь этот мусор засоряет мозги наших детей.
- А какие произведения, по вашему мнению, могут научить детей воспринимать действительность не через подобный «мусор»?
- Конечно, я пытаюсь предложить им то, что сама запоем читала в детстве. Однако, почему-то у них это не вызывает отклика. Джек Лондон, например, не зацепил. Думала, может быть, Конан Дойл понравится? Тоже нет. А с дочкой читаем вслух «Волшебника Изумрудного города», «Урфина Джюса», «Мэри Поппинс», «Незнайку» - прекрасные произведения, лучше и не придумаешь!
- Знаю, у вас был период, когда приходилось писать книги, положив на колени грудного младенца? - Да, и я хорошо помню те времена. Тогда я сочиняла книгу «Дилетант», у меня только что родились близнецы, а старшему едва исполнилось полтора года. Так что приходилось работать в экстремальных условиях - или каждые пять минут бегала то к одной, то к другой кроватке, или забирала пупсика на кухню и продолжала печатать текст, положив ребёнка на колени. Надо сказать, никто не протестовал, всем нравилось. Сейчас дети выросли, по ночам тишина - сочиняй, сколько хочешь!
Слишком разные
- Это правда, что вы без ума от французского языка? Почему именно этот язык?
- В детстве, в школе, я полюбила английский, а в 2010 году, после поездки в Париж, изменила английскому с французским. И вот спустя четыре года я получила в ЮУрГУ диплом переводчика.
- Говорят, что язык влияет на образ мыслей. Чувствуете ли вы себя француженкой?
- У меня тает сердце при звуках французской речи. И тут я не одинока. Французский язык невероятно красив. А все эти их дипломатичные обороты и формулы вежливости - они просто завораживают. Например, я ехала в трамвае в Монпелье и тихо удивлялась надписи на стеклянной двери: «Не будете ли вы так любезны, если, конечно, это вас не обидит, если мы попросим вас не сильно отвлекать водителя разговорами?» - что-то вроде того. А у нас: «Разговаривать с водителем запрещено!» - и точка. Мне все эти вежливые обороты безумно импонируют, потому что я по натуре мягкая, белая и пушистая, настоящая блондинка: не люблю ругаться, никому не делаю замечаний.
- Не обидно, когда нелёгкий писательский труд становится жертвой пиратов и нелегального скачивания?
- Очень обидно! Два моих новых романа оказались в Интернете буквально через неделю после выхода в свет. Иными словами, у меня их просто-напросто украли. А ведь книгу не так-то легко написать. Вообще-то, это очень тяжёлый труд.
- Но многие объясняют это тем, что легальные книги, музыка, фильмы становятся слишком дорогими.
- Да, согласна, бумажные книги сейчас стоят очень дорого. Но ведь речь идёт об электронных версиях! В Америке система легального скачивания прекрасно работает, довольны и читатели, которым книга достаётся недорого и законным путём, и авторы, которые могут спокойно заниматься творчеством, а не думать, где взять деньги на пропитание… Я попыталась выложить книги на американском сайте «Амазон». К сожалению, они не очень-то жалуют русскоязычных авторов, мои книги за этот короткий отрезок времени уже два раза удаляли. Но я упорная, я снова их выложила. И сразу же появились покупатели, а я получила он-лайн отчёт - сколько книг продано, в какой стране и какие проценты мне за это начислены.
А у нас многие люди принципиально ничего не скачивают за деньги, это их позиция, и она мне кажется странной. Ведь никто не пытается зайти в магазин и вынести оттуда килограмм-другой продуктов.
Из-за того, что все произведения оказываются в свободном доступе, падают тиражи бумажных книг. Раньше мои книги выходили тиражом 10-20 тысяч, а потом постоянно допечатывались. Сейчас выходит 4 тысячи, и на этом всё заканчивается… Иногда я думаю, что, наверное, пора искать уже другую работу. Но пока думаю, всё равно пишу…
Смотрите также:
- «Были времена похуже». Ирина Моргулес о свободе слова, таланте и пропаганде →
- Подслушанное в «Беседке». Новыми героями Андрея Середы стали инвалиды →
- Евгения Грибкова. Без любви жизнь скучна! →