Челябинск, 26 марта – АиФ-Челябинск.
Куратором данных исследований стала профессор кафедры теории языка ЧелГУ Елена Голованова. Объектом изучения стала речь металлургов, сталеваров, трубопрокатчиков, и даже лаборантов станций переливания крови.
Выдержки из словаря | |
---|---|
Балалайка – высокоскоростной пресс для изготовления деталей Калифорния – помещение с калорифером Стопари – задние фары, стоп-сигналы Шевели поршнями – быстрее двигайся Мотор барахлит – с сердцем не все в порядке Замкнуть на массу – крепко уснуть С левой резьбой – так говорят о не совсем нормальном человеке Теща – тяжелый молот |
Материалов, по словам ученых, собрали много – около 5 тысяч слов. Поэтому было решено создать так называемый словарь языковой личности уральского рабочего.
Сама Елена Голованова отмечает, что огромную помощь в деле сбора инфорамции ей оказали студенты. «Они проводили анкетирование среди рабочих Челябинской области, записывали профессиональные байки и анализировали их речь» – рассказывает профессор.
Среди записанных слов, встречаются и весьма необычные аналогии. Например, металлурги тяжелый молот для работы называют «ласково» – тещей. Как говорят ученые, такие профессиональные слова и названия позволяют рабочим отличать профессионалов от дилетантов в этой области, представителей своей специальности от «чужаков».
В пресс-службе ЧелГУ рассказали, что 20-23 марта в университете прошел всероссийский семинар. На нем собрались около 30 преподавателей вузов Челябинска, Магнитогорска, Перми, Петербурга, Красноярска. В рамках мероприятия Елена Голованова представила коллегам результаты своих исследований.
Отметим, что над книгой языковых особенностей рабочих студенты и преподаватели трудятся с 2009 года. И до конца 2013-го, как обещают, изданный сборник появится на полках книжных магазинов и в библиотеках университетов.
Кстати
Филологи вуза занимаются еще одним крайне кропотливым и сложным исследованием. Они создают «Международный словарь профессий и должностей». В книге будут представлены название профессий имеющихся, или когда-то существовавших в России с начала XI века и до наших дней. Словарь будет разделен на две части.
Анекдот в тему | |
---|---|
Неужели ты не видишь, что твоему товарищу на голову капает расплавленное олово? |
Вторую половину составят на английском языке: проведут параллели с названиями наших профессий. Как говорят сами исследователи, этот сборник – уникальное сочетание филологического, энциклопедического и этимологического словарей.
Главная его задача - не просто перечислить названия профессий, но и вкратце рассказать об их сути. В дальнейшем возможна доработка словаря, ведь время не стоит на месте и продолжает удивлять создателей книги все новыми названиями и новыми профессиями.